L’analyse du chapitre 8 de « La
boîte à merveilles »
RÉSUMÉ
La fête de Achoura prend
fin et la vie reprend son cours de tous les jours. Sidi Mohammed progresse dans
ses études au Msid à la grande satisfaction de ses parents. A la maison, il se livre
à ses occupations habituelles qui l'arrachent au monde réel et lui procure
d'intenses moments de bonheur.
Un jour, Sidi Mohammed
accompagne ses parents au souk des bijoux pour acheter une paire de bracelets à
sa mère. Cette sortie placée sous le signe de la joie est perturbée par le comportement
d'un courtier qui finit par se colleter avec Maâlem Abdeslem. Après bien des
péripéties, les choses finissent par rentrer dans l'ordre.
·
courtier : سمسار- وسيط
1-LE RÊVE
Pour rompre tout lien
avec le monde monotone dominé de long en large par les adultes et leur écrasante
autorité, Sidi Mohammed recourt au rêve. Ses longues évasions l'emmènent dans
un pays lointain où ses vœux les plus chers se réalisent Sur-le-champ. Elles
lui permettent de compenser les privations qui lui sont imposées par
la pénible vie quotidienne, et de savourer en imagination les délices auxquels
il ne peut goûter dans la réalité.
·
rompre : كسر
·
monotone : رتيب
·
privations : حرمان
2-LES BIJOUX
2-1- DEUX METAPHORES DE
L'AMOUR
Les bijoux que Maâlem
Abdeslem compte acheter à sa femme offre à sidi Mohammed l’occasion de faire
part de son raisonnement sur un sujet dont il ne cerne pas tout à fait l'ampleur. Cette situation où
l'enfant «ose » pour la première fois hasarder une comparaison, saugrenue
aux yeux de ses parents, met en évidence l'écart existant entre la façon de
penser des adultes et celle du jeune garçon. Ce dernier raisonne selon sa logique
à lui, en se basant sur ses propres repères.
Il déclare spontanément que «les bijoux c'est beau comme les fleurs.» Son père et sa mère qui
croient détenir la vraie logique éclatent de rire. Leur réaction «déplacée»
suscite en lui un sentiment de doute sur leur intelligence. L'enfant se voit
alors dans l'obligation d'expliquer le bien fondé de sa logique, mais il manque
de méthode et de vocabulaire pour exprimer ses idées «C'était je crois cette
impossibilité de faire part aux autres de mes découvertes qui avait fait naître en moi une douloureuse mélancolie.» C'est donc le narrateur adulte qui lui
porte secours pour l'aider à se justifier. Les bijoux et les fleurs ont, en
effet, un point commun: ils sont tous les deux des symboles d'amour.
comparaison merveilleuse, explication merveilleuse.
·
hasarder : يجازف
·
saugrenue : سخيف – غير معقول
·
spontanément : تلقائيا
2-2-LES BIJOUX ET LE
MERVEILLEUX
Le narrateur trace
clairement les limites séparant son univers de celui des adultes. L'entente entre le héros et ses «adversaires» parait désormais impossible. Le raisonnement
esquissé et rejeté par «les grandes personnes» se base fondamentalement
sur ce constat.
La singularité de Sidi Mohammed
se manifeste également dans l'explication, fondée encore une fois sur le
merveilleux, qu’il développe sur l'origine des bijoux. Ces objets précieux dont
il connaît quelques spécimens ne peuvent être l'œuvre de simples artisans.
Depuis cet incident,
l'enfant s'éloigne des adultes comme il s'est déjà éloigné des garçons de son âge.
Il est désormais voué à la solitude, une solitude que seule sa Boîte à
Merveilles est capable de combler.
·
entente : اتفاق
·
singularité : تفرد – ميزة
·
spécimens : عينة – نموذج
·
s'éloigne : يبتعد
3- L'INCIDENT
La dispute de Lalla
Zoubida avec Rahma (chapitre 1) a eu un terrible impact sur Sidi Mohammed qui
a fini par perdre connaissance. L'incident des bijoux qui déclenche une violente
bagarre entre Maâlem Abdeslem, un homme calme et sympathique d'ordinaire, et le
courtier fait écho à la querelle décrite au début du roman. La scène suivie de
près par Sidi Mohammed ravive son désarroi et écorne sérieusement l'image fini
des adultes à ses yeux. Les deux antagonistes, assimilés à des bêtes (yeux
rouges, écume au coin des lèvres), se battent comme des chiffonniers devant le
jeune garçon complètement terrorisé.
·
impact : تأثير
·
écho : صدى
·
querelle : شجار
·
ravive: أجَّجَ
·
désarroi : اضطراب – ارتباك
·
écorne : يكسر